TransPHorm: Translation for Public Health Information

Overview

Although there are approximately 300 different languages spoken in the U.S. the vast majority of health information published in the United States is available only in English. For the over 46 million people living in the U.S. with limited English proficiency, obtaining accurate and up-to-date health information can be very challenging. The demand for translation of multi-lingual health materials is not being met in part because of the time and resources it takes to create high-quality translations. Machine translation technology holds promise for producing translations of health materials fast and efficiently. However, the performance of generic machine translation systems on public health materials is suboptimal. To address this problem, the University of Washington Department of Electrical Engineering and the Department of Medical Education and Biomedical Education have received funding from the National Library of Medicine (NLM) to investigate the use of machine translation technology to facilitate the production of translations of health promotion materials (from English to Spanish and Vietnamese). Our goal is to improve automated translations of public health materials and to compare manual and automated translations in terms of costs, turnaround time, and quality.

Methods


During the course of the project we will:

Current Team Members

Past Team Members



Publications


Link to NWCPHP's Transphorm website